Event Doctor Series
This is our latest series of Event Doctor blogs; Translation Services. Designed to answer or address some of the pain points we, as event organisers often feel. We aim to open up discussions on topics that cause us pain and in doing so, hope to unite and conquer, or at least take learnings from a uniquely collaborated knowledge.
Please add in the comments, or send us a message here of any topics you like to see us discuss. As our topics grow, we shall add to the bottom of each Event Doctor’s blog, easy to follow links.
Translation Services During Events
Events that attract global support, bring together diverse cultures, languages, and ideas. With attendees hailing from different parts of the world, clear communication becomes paramount. One effective solution is by using a translation services. Here’s a guide to using translation services to make your event a success.
Identify Your Needs:
Before diving into the selection process, determine your specific needs:
Languages:
Identify the primary languages of your attendees. This can be based on the demographics of past events, registration data, or market research.
Content Types:
Determine what needs translating. This could range from promotional materials and event websites to live speeches and breakout sessions.
Live vs. Pre-recorded:
Understand if you need real-time translation (like for speeches) or can work with pre-translated materials (like brochures).